-
1 dent de coupe
режущий зуб ( пилы) -
2 dent de coupe
сущ.тех. режущий зуб (пилы) -
3 dent
f1) зуб; зубец2) зазубрина3) кулак; выступ4) с.-х. рыхлительная лапа•- dent d'arrêt
- dent de brunissage
- dent cannelée
- dent en carbure pour lame de scie
- dent à chevron
- dent de coupe
- dent de déchiquetage
- dent flexible
- dent à galet
- dent gouge
- dent hélicoïdale
- dent de loup
- dent de rabot
- dent rapportée
- dent du réseau
- dent du rochet
- dent de scie -
4 avoir
vl'avoir manqué belle — см. le beau
l'avoir belle — см. le beau
avoir la casquette — см. ras le bol
avoir des hardiesses avec... — см. avoir des hardiesses avec...
en avoir jusqu'ici, jusque-là — см. en avoir jusque-là
avoir oublié d'avoir... — см. avoir oublié d'avoir
avoir oublié d'être... — см. avoir oublié d'être
avoir ouï-dire — см. avoir ouï dire
- l'avoir- en avoir- y a pas -
5 angle
mугол □ casser un angle стачивать или опиливать угол (см. также angles)angle d'affûtage — угол заточки [заострения] (резца)angle d'appui — угол опоры [опирания]angle des axes — угол между осями, межосевой уголangle de biseau — см. angle du chanfreinangle du chanfrein — угол фаски, угол скоса кромкиangle de contact — угол контакта, угол касанияangle de dépouille — задний угол (напр. резца, фрезы)angle de déroulement — угол сбегания (ремня, каната)angle de diamantage — угол, установки алмазного бруска (при правке абразивного инструмента)angle d'écart — (ement) угол отклоненияangle extérieur — внешний угол (напр. многоугольника)angle d'incidence — 1. задний угол резца 2. угол паденияangle intérieur — внутренний угол (напр. многоугольника)angle d'ouverture — 1. угол раскрытия (напр. сверления) 2. угол захвата (валков прокатного стана)angle de pente — 1. передний угол (резца) 2. угол наклона; угол скосаangle de pente de l'outil — передний угол резца, угол наклона главной режущей кромкиangle de pression — 1. угол давления 2. угол зацепленияangle de pression réel — фактический [действительный] угол зацепленияangle rentrant — внутренний угол; угол поднутренияangle de rotation — угол вращения; угол поворотаangle de serrage — угол затягивания (напр. гайки)angle de sortie — угол выхода (напр. из зубчатого зацепления)angle de torsion — 1. угол скручивания; угол закручивания 2. угол кручения; угол круткиangle de tranchant — угол заострения (резца, зубила) -
6 arête
fребро; грань; кромка □ arrondir une arête закруглять кромкуarête de coupe à chanfrein — режущая кромка с фаской [со скосом]arête émoussée — притуплённая [затупившаяся] режущая кромкаarête frontale du foret — перемычка [поперечная кромка] сверлаarête hélicoïdale — спиральная [винтовая] (режущая) кромкаarête de la lame de cisaille — лезвие [режущая кромка] ножницarête mousse — см. arête émousséearête nette — грань с нескруглённым (прямым, тупым или острым) угломarête «rapportée» — нарост [налипы] металла на передней поверхности резцаarête rapportée — нарост [налипы] металла на передней поверхности резцаarête vive — острое ребро; острая кромка -
7 repousser
repousser [ʀ(ə)puse]➭ TABLE 11. transitive verba. [+ objet encombrant] to push out of the way ; [+ ennemi, attaque] to drive back ; [+ importun] to turn awayb. [+ conseil, aide] to turn down ; [+ tentation, projet de loi] to reject ; [+ objections, arguments] to brush asided. [+ date, réunion] to put off• la date de l'examen a été repoussée (à huitaine/à lundi) the exam has been put off (for a week/till Monday)e. ( = dégoûter) to repel2. intransitive verb[feuilles, cheveux] to grow again* * *ʀ(ə)puse
1.
1) ( remettre en place) to push [something] back into [tiroir]; to push [something] to [verrou, porte]; to push back [meuble, objet]2) (déplacer, éloigner) to push away [objets]; to push back [mèche de cheveux]3) ( obliger à reculer) to push ou drive back [attaquant, foule]4) ( s'opposer avec succès à) to repel [attaque]5) ( rejeter) to dismiss [argument]; to decline [aide]; to turn down [demande]6) ( dégoûter) [saleté] to revolt7) ( différer) to postpone, to put [something] back [départ, rendez-vous]; to put GB ou move [something] back [date]; to postpone [événement]
2.
verbe intransitif [cheveux, barbe, herbe] ( après une coupe) to grow again; ( après disparition) to grow back; [feuille] to grow again; [dent] to come through* * *ʀ(ə)puse1. vi[cheveux, gazon, forêt] to grow againSes cheveux ont repoussé. — Her hair has grown again.
2. vt1) [assaillant] to repel, to repulse2) [offre] to turn down, to reject3) [tiroir, personne] to push back4) (= différer) to postpone, to put backLe voyage est repoussé. — The trip's been postponed.
* * *repousser verb table: aimerA vtr1 ( remettre en place) to push [sth] back into [tiroir]; to push [sth] to [verrou, porte, fenêtre]; to push back [meuble, objet]; repousser la porte d'un coup de pied to kick the door to ou shut;2 (déplacer, éloigner) to push away [papiers, livres, objets]; to push back [mèche de cheveux];3 ( obliger à reculer) to push ou drive back [individu, attaquant, foule, manifestants, animal]; Mil to repel [attaquant]; il faut repousser l'ennemi hors de nos frontières we must push the enemy back beyond our borders;4 ( s'opposer avec succès à) to repel [attaque, charge, offensive] (de with); to fight off, to resist [tentation, tentative];5 ( rejeter) to dismiss [objection, argument, conseil, offre]; to decline [aide]; to turn down [demande, requête, candidature]; to reject [candidat]; repousser les avances de qn to spurn sb's advances;6 ( dégoûter) [physique, manière, saleté, odeur] to revolt;7 ( différer) to postpone, to put [sth] back [départ, rendez-vous] (jusqu'à until); to put GB ou move [sth] back, to defer sout [date] (jusqu'à until); to postpone [événement] (jusqu'à until); repousser une réunion du lundi au vendredi to postpone a Monday meeting until Friday; repousser son départ d'un mois to put one's departure back by a month;8 Tech to decorate [sth] with repoussé design [cuir, métal]; en cuir/métal repoussé in ou made of repoussé leather/metal.B vi [cheveux, barbe, herbe] ( après une coupe) to grow again; ( après disparition) to grow back; [feuille] to grow again; [dent] to come up; se laisser repousser la barbe/les cheveux to let one's beard/hair grow (back) again.C se repousser vpr [électrons, aimants] to repel each other.[rəpuse] verbe transitif1. [faire reculer - manifestants] to push ou to drive back (separable)repousser une attaque to drive back ou to repel an attackrepousser les frontières de l'imaginaire/l'horreur to push back the frontiers of imagination/horror2. [écarter] to push aside ou away (separable)repousser quelqu'un d'un geste brusque to push ou to shove somebody out of the way roughlya. [violemment] he kicked the empty bottle awayb. [doucement] he nudged ou edged the empty bottle out of the way with his foot3. [refuser - offre, mesure, demande en mariage] to turn down (separable), to reject ; [ - solution, thèse] to reject, to dismiss, to rule out (separable) ; [ - tentation, idées noires] to resist, to reject, to drive away (separable)4. [mendiant] to turn away (separable)[prétendant] to reject6. [retarder - conférence, travail] to postpone, to put off (separable) ; [ - date] to defer, to put back (separable) (UK) ; [ - décision, jugement] to defer7. TECHNOLOGIE [cuir] to emboss————————[rəpuse] verbe intransitif[barbe, plante] to grow again ou back————————se repousser verbe pronominal(emploi réciproque) [particules] to repel each other -
8 profil
m1. профиль; профиль поперечного сечения; вид сбоку; сечение; разрез 2. фасонный прокат, (фасонный) профиль; сортовой прокатprofil broché — профиль, полученный протягиваниемprofil de la came — профиль [кривая] кулачкаprofil contrôlable — (легко)проверяемый профильprofil à copier — профиль, получаемый способом копированияprofil fermé — замкнутый профиль (напр. коробчатый)profil du gabarit — профиль [очертание] шаблонаprofil intérieur — внутренний профиль (напр. калибра-скобы)profil de jante — профиль обода (напр. шкива)profil en long — продольный профиль; продольное сечение; продольный разрезprofil longitudinal — см. profil en longprofil ouvert — открытый [незамкнутый] профильprofil pointu — заострённый [остроугольный] профильprofil réel — фактический [действительный] профильprofil à suivre — профиль копира [шаблона]profil théorique — расчётный [теоретический] профильprofil transversal — см. profil en traversprofil trapézoïdal — трапецеидальный профиль; трапецеидальное сечениеprofil en travers — поперечный профиль; поперечное сечение; поперечный разрез -
9 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
10 mal
1. mtourner en mal — см. tourner bien
- à mal- en mal2. adj m; adj f - male 3. advmal balancé — см. bien balancé
dégoter mal — см. dégoter bien
marquer mal — см. marquer bien
mal membré — см. bien membré
mal né — см. bien tourné
être mal noté — см. être bien noté
mal pensant — см. bien pensant
se sentir mal — см. se sentir bien
tomber mal — см. tomber bien
mal torché — см. bien torché
mal tourner — см. tourner bien
tourner mal — см. tourner bien
être mal venu — см. être bien venu
être mal vu — см. être bien vu
- pas mal- être mal- mal élu -
11 mettre
vmettre aux abois — см. aux abois
mettre aux aguets — см. aux aguets
mettre le cap sur... — см. mettre le cap sur...
mettre à chef — см. mener à chef
mettre au ciel — см. élever au ciel
mettre au courant — см. au courant
mettre la croix sur... — см. faire la croix sur...
mettre qn, qch au cul de qn — см. envoyer qn, qch au cul de qn
mettre à cul — см. jeter à cul
mettre de la différence entre... — см. faire de la différence entre...
mettre des entraves à... — см. apporter des entraves à...
c'est l'étincelle qui a mis le feu aux poudres — см. il ne faut qu'une étincelle pour allumer un grand incendie
mettre aux gages — см. aux gages
mettre le grappin sur... — см. jeter le grappin sur...
se mettre à la hauteur de... — см. être à la hauteur de...
se mettre au lit — см. aller au lit
mettre à la merci de... — см. se mettre à la merci de...
il ne faut pas mettre la faucille en la moisson d'autrui — см. il ne faut pas jeter la faux en la moisson d'autrui
mettre obstacle à... — см. faire obstacle à...
mettre sur orbite — см. sur orbite
mettre la paix entre... — см. faire la paix de qn
mettre en passe — см. en passe
vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir mis par terre — см. vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir tué
mettre au propre — см. au propre
se mettre en quête — см. en quête
il ne faut pas compter sur les souliers d'un mort pour se mettre en route — см. ne comptons pas sur les souliers d'un mort pour être bien chaussés
se mettre en tas — см. être en tas
mettre au tas — см. jeter au tas
mettre en taule — см. en taule
-
12 enlever
enlever [ɑ̃l(ə)ve]➭ TABLE 51. transitive verba. to remove• enlève tes mains de tes poches/de là take your hands out of your pockets/off thereb. enlever à qn [+ objet, argent] to take (away) from sbc. ( = emporter) [+ objet, meuble] to take away ; [+ ordures] to collect ; [+ voiture en infraction] to tow awayd. ( = kidnapper) to kidnap2. reflexive verb► s'enlever [tache, peinture, peau, écorce] to come off• comment est-ce que ça s'enlève ? [étiquette, housse] how do you remove it? ; [vêtement] how do you take it off?* * *ɑ̃lve
1.
1) ( ôter) gén to remove; to take [something] down [rideaux]; to take [something] off [vêtement]; to move [véhicule] (de from)enlève tes affaires de là/tes pieds du fauteuil — get (colloq) your things out of here/your feet off the armchair
2) ( supprimer) to remove (de from)3) ( priver de) to take [somebody/something] away [personnes, objet] (à from)4) ( ravir) to kidnap; [amant] to carry [somebody] off [bien -aimée]5) ( gagner) to carry [something] off [coupe, prix]; to capture [marché]6) ( avec brio) to give a brilliant rendering of [morceau de musique]
2.
s'enlever verbe pronominal1) ( disparaître) [vernis, papier peint] to come off; [tache] to come out2) ( être séparable) [pièce] to be detachableça s'enlève comment? — [vêtement] how do you take it off?
3) (colloq) ( partir)enlève-toi de là — get off (colloq)
* * *ɑ̃l(ə)ve vt1) [meuble d'une pièce, article d'une liste] to remove2) [tache, furoncle] to remove3) MÉDECINE, [organe] to remove4) [clou, vis] to remove, to take out5) [vêtement, lunettes] to take off6) [ordures, choses à emporter] to collect, to take away7)enlever qch à qn [privilège] — to take sth away from sb, [espoir] to rob sb of sth
Cette nouvelle nous a enlevé tout espoir. — This news robbed us of all hope.
8) (= kidnapper) to kidnap, to abductUn groupe terroriste a enlevé la femme de l'ambassadeur. — A terrorist group has kidnapped the ambassador's wife.
9) (= obtenir) [trophée, contrat] to win10) MILITAIRE, [position] to take11) [morceau de piano, figure acrobatique] to execute with spirit* * *enlever verb table: leverA vtr1 ( ôter) to take [sth] away, to remove [meuble, livre, vase]; to take [sth] down, to remove [rideaux, tableau, tuiles]; to take [sth] off [vêtement, chapeau, bijou]; to move, to remove [véhicule] (de from); enlève tes affaires de là/les mains de tes poches/tes pieds du fauteuil get your things out of here/your hands out of your pockets/your feet off the armchair;2 ( supprimer) to remove [tache, vernis, peinture] (de from); to remove [pépins, tumeur, amygdales];3 ( priver de) to take [sb/sth] away [personnes, objet, avantage, souci] (à from); enlever à qn l'envie de faire to put sb off doing; enlever toute signification à qch to make sth totally meaningless; cela n'enlève rien à leurs qualités it doesn't take away from their good qualities in any way; cela n'enlève rien à l'estime que j'ai pour elle it doesn't make me think any the less of her; la tuberculose nous l'a enlevé à 20 ans euph tuberculosis took him from us at 20; ⇒ pain;6 ( avec brio) to give a brilliant rendering of [morceau de musique].B s'enlever vpr1 ( disparaître) [vernis, papier peint] to come off; [tache] to come out; les taches s'enlèvent plus facilement à l'eau tiède/avec du savon stains come out more easily with warm water/with soap;2 ( être séparable) [pièce] to be detachable; le miroir peut s'enlever the mirror can be removed; les pépins s'enlèvent? do you take out ou remove the pips?; la peau s'enlève? do you peel it?; ça s'enlève comment? [vêtements, parure] how do you take ou get it off?;3 ( partir) enlève-toi de là○ get off○.[ɑ̃lve] verbe transitif1. [ôter - couvercle, housse, vêtement] to remove, to take off (separable) ; [ - étagère] to remove, to take down (separable)enlève ton manteau, mets-toi à l'aise take your coat off and make yourself comfortableils ont enlevé le reste des meubles ce matin they took away ou collected what was left of the furniture this morning3. [faire disparaître] to removea. [généralement] to remove a stainb. [en lavant] to wash out a stainc. [en frottant] to rub out a staind. [à l'eau de Javel] to bleach out a stain4. MÉDECINE [dentisterie]se faire enlever une dent to have a tooth pulled out ou extracted5. [soustraire]enlever quelque chose à quelqu'un to take something away from somebody, to deprive somebody of somethingne m'enlevez pas tous mes espoirs don't deprive ou rob me of all hopeenlever un marché to get ou to secure a deal7. [soulever] to lift10. [exécuter vite - sonate, chanson] to dash off (separable)————————s'enlever verbe pronominal (emploi passif)1. [vêtement, étiquette] to come off[écharde] to come outle costume s'enlève par le haut/par le bas you slip the costume off over your head/step out of the costume2. [s'effacer - tache] to come out ou off————————s'enlever verbe pronominal transitif -
13 denture
fdenture basse — зубья, корригированные по высотеdenture de clabots — зубья кулачковой [зубчатой] муфтыdenture crowning — см. denture bateaudenture spirale — спиральные [винтовые] зубья -
14 fraise
fфреза □ monter la fraise закреплять фрезу; rainer à la fraise фрезеровать шпоночные канавки; tourner à la fraise фрезеровать поверхности вращенияfraise à alésage lisse — (насадная) фреза с гладким отверстиемfraise à angle — угловая [коническая] фрезаfraise en bout — концевая фреза; торцевая фрезаfraise en bout pour rainures à té — концевая Т-образная фреза, фреза для Т-образных пазовfraise en bout à trou lisse — (насадная) торцевая фреза с гладким отверстиемfraise en bout à trou taraudé — (насадная) торцевая фреза с нарезанным отверстиемfraise pour cannelures — прорезная [шлицевая] фрезаfraise conique — коническая [угловая] фрезаfraise avec coupe à droite — праворежущая [правая] фрезаfraise avec coupe à gauche — леворежущая [левая] фрезаfraise à denture fraisée — (цельная) фреза с фрезерованными зубьямиfraise à denture taillée — (цельная) фреза с нарезанными зубьямиfraise pour les dentures sans correction d'épaisseur — фреза для нарезания зубьев без корригирования по толщинеfraise pour les dentures avec correction d'épaisseur donnée — фреза для нарезания зубьев с заданным корригированием по толщинеfraise à fileter — резьбовая [резьбонарезная] фрезаfraise de front — торцевая фреза; концевая фрезаfraise à lamer — зенковка; цековкаfraise monobloc — цельная [монолитная] фрезаfraise papillon — шпоночная фреза, фреза для прорезки шпоночных канавокfraise pointue — механический кернер, фреза-кернерfraise à profil dissymétrique — фреза несимметричного профиля, несимметричная фрезаfraise à profil symétrique — фреза с симметричным профилем, симметричная фрезаfraise à rainurer — шпоночная фреза; пазовая фрезаfraise à rainurer à clavettes — фреза для фрезерования шпоночных канавок, шпоночная фрезаfraise rouleau à denture continue — цилиндрическая фреза с неразрезными [цельными] зубьямиfraise scie à trancher — отрезная фреза, дисковая пилаfraise pour taille de roue et vis sans fin — червячная фреза для нарезания червячных колёс и червяковfraise à tailler les engrenages — зуборезная, фрезаfraise taraudée — (насадная) фреза с нарезанным отверстиемfraise à trois tailles à denture hélicoïdale alternée — трёхсторонняя фреза с винтовыми зубьями переменного шагаfraise à trois tailles à rainures — пазовая [прорезная] трёхсторонняя фреза -
15 coup
mа)il est noir de coups — он весь в синякахб) в футболеcoup bien placé [ajusté] — точный ударcoup de coin — угловой ударcoup franc direct — штрафной ударcoup franc indirect — свободный ударв) в теннисеcoup coupé — резаный ударг)coup de pied à la lune — прыжок из передней стойки назад ( в плавании)porter un coup — нанести ударon est venu aux coups — дело дошло до драки••coup de Jarnac — вероломный поступокfaire les (quatre) cent coups — предаваться излишествам; кутить; безобразничатьtenir le coup — выдерживать, проявлять стойкость; хорошо выглядетьen prendre un coup — 1) стукнуться, пострадать; не выдержать 2) испытать боль, потрясение 3) ослабеть, постаретьtous les coups sont permis разг. — всё дозволяется; беспределà coup de... loc prép — посредством, при помощиsous le coup de... loc prép — под впечатлением; под угрозойfrapper les trois coups — дать сигнал к поднятию занавеса ( во Франции)au [sur le] coup de minuit — ровно в полночьcoup de génie — гениальный ходcoup de force — 1) акт насилия; переворот 2) воен. удар крупными силамиarrêter le coup de force — предотвратить заговорcommettre un coup de force — совершить переворотmauvais coup — дурное дело, преступное делоfaire son coup — сделать своё делоle coup était fait — дело было сделаноêtre dans le coup — быть посвящённым (во что-либо); участвовать, быть заодноmanquer [rater] son coup — потерпеть неудачуmonter un coup à qn — провести, обмануть кого-либоà coups d'hommes — живой силойmettre dans le coup — привлечь, втянуть в делоen mettre [en ficher] un coup — здорово поработатьtenter [risquer] le coup — рискнуть, попытатьсяréussir son coup — добиться успеха4)tir coup par coup — стрельба одиночными выстреламиcoup de canon — пушечный выстрел••coup parti — дело, которому дан ход; дело, которое нельзя приостановить5) приступ, удар••être aux cent coups — быть в большой тревоге6) глоток••en avoir un coup dans le nez разг. — быть навеселе7)8) раз; попытка9) loc adven un coup, d'un seul coup — с одного раза, разом; одним махом; одним глоткомdu même coup — заодно, сразуà tous les coups, à tout coup — всякий раз••un coup je te..., un coup je te... разг. — то он(а)..., то он(а)...10) в конструкции (coup + предлог de + сущ.) образует выражения, обозначающие единичное действие, резкое движение, в том числе частью тела или орудиемcoup d'aile — взмах крыльевcoup de vent — порыв ветра; мор. шквалcoup de soleil — солнечный ударcoup de grisou — взрыв рудничного газаcoup de bec — 1) клевок 2) перен. колкая шуткаcoup de langue, coup de dent перен. — колкая шутка, злословиеcoup de main — 1) смелое предприятие 2) помощь 3) налёт; путч; воен. поискdonner un coup de main [d'épaule] — помочьtenter un coup de main — поднять руку на...coup d'œil — взгляд, взорcoup de scie — надпил; надрез пилойcoup de crosse — отдача ( ружья)coup de sonde — зондирование, разведкаcoup de téléphone [de fil] — телефонный звонокcoup de jeune — 1) омоложение 2) перен. обновление -
16 repousser
%=1 vt.1. сно́ва дви́гать ipf., задвига́ть/задви́нуть; толка́ть/толкну́ть, отодвига́ть/отодви́нуть (en arrière): отта́лкивать/оттолкну́ть (avec force); отбра́сывать/отбро́сить;repousser la table contre le mur — отодви́нуть стол к стене́; repousser qch. du pied — оттолкну́ть что-л. ного́й; je voulais l'embrasser, elle me repoussa — я хоте́л её поцелова́ть, а она́ меня́ оттолкну́ла ║ repousser l'ennemi au-delà des frontières — отбро́сить врага́ за преде́лы стра́ны; repousser une attaque (une invasion) — отбива́ть/отби́ть <отража́ть/отрази́ть> ата́ку (нападе́ние)repousser le tiroir — задви́нуть <закрыва́ть/закры́ть> я́щик;
2. fig. не принима́ть/не приня́ть*, отклоня́ть/отклони́ть ◄-'ит, pp. -ё-► отверга́ть/отве́ргнуть ◄passé m -'гнул et -ерг►;repousser une accusation — отве́ргнуть обвине́ние; repousser une idée — отбро́сить мысль; repousser une tentation — устоя́ть pf. пе́ред искуше́нием, не поддава́ться/не подда́ться искуше́ниюrepousser une proposition (un projet de loi) — отклони́ть предложе́ние (законопрое́кт);
3. (retarder) отодвига́ть;la date de la réunion a été repoussée — да́та собра́ния была́ отодви́нута
4. techn. чека́нить/вы=, от-; выда́вливать/вы́давить (métaux);repousser une plaque de cuivre — чека́нить [изображе́ние] на ме́дной пласти́нке
REPOUSS|ER %=2 m пуска́ть/пусти́ть ◄-'стит► но́вые ростки́ <побе́ги>; выраста́ть/вы́расти ◄-'тет, -'рос► сно́ва; отраста́ть/отрасти́* (après avoir été coupé seult.);sa dent repousse — у него́ растёт но́вый зуб; ses cheveux repoussent — во́лосы у него́ отраста́ютle vieux pommier repousse — ста́рая я́блоня даёт но́вые побе́ги;
-
17 appareil
mаппарат; прибор; приспособление; устройство □ forcer un appareil de levage перегружать подъёмное устройство; surcharger un appareil de levage перегружать подъёмное устройство (см. также appareils)appareil à affichage direct — прибор с прямым [непосредственным] показанием результатовappareil d'alimentation — механизм подачи, питательappareil d'appui — опорная конструкция; опорная часть конструкции; опорное устройствоappareil d'arrêt — стопорящее устройство; останов; ограничительappareil automatique à contrôler des plusieurs cotes — многопозиционный контрольно-измерительный автоматappareil auxiliaire — вспомогательное устройство; вспомогательный механизмappareil bloqueur — блокирующее устройство; стопорящее устройство; остановappareil de butée — упорное устройство; упор; ограничительappareil de calcul électronique — электронная вычислительная машина, ЭВМappareil de chargement — см. appareil chargeurappareil de chauffage — нагревательный прибор; нагревательное устройствоappareil de choc — демпфер; буфер; амортизаторappareil de commande hydro-électrique — устройство [механизм] с гидроэлектрическим приводомappareil compensateur — компенсирующее устройство; компенсаторappareil de contrôle — контрольный прибор; контрольно-измерительный приборappareil à copier — (станочное) копировальное устройствоappareil à débrayage — расцепляющее [разъединяющее] устройствоappareil désintégrateur — размельчающий прибор, размельчающее устройство, измельчитель, размельчительappareil à diamant — прибор с алмазной рабочей частью (напр. с алмазным конусом)appareil à dimension fixe — см. appareil de mesure à dimension fixeappareil à dimension variable — см. appareil de mesure à dimension variableappareil diviseur — 1. делительное устройство 2. делительная головкаappareil électrique de chauffage — электронагревательный прибор; электронагревательное устройство, электронагревательappareil électrique à électrodes incandescentes à braser — электропаяльная установка с плавящимися электродамиappareil émetteur — передатчик, трансмиттер (в программирующем устройстве)appareil d'enregistrement — см. appareil enregistreurappareil enregistreur — самопишущий [регистрирующий] приборappareil d'entraînement — сцепное устройство; сцепное приспособлениеappareil d'excentrique — эксцентрик, эксцентриковый механизмappareil à faible charge — устройство, допускающее малую нагрузкуappareil à fileter — приспособление для нарезания резьб, приспособление для нарезания резьбыappareil fixe — стационарный прибор; стационарное устройствоappareil à flexible — (механизированный) инструмент на гибком валуappareil à fonctionnement automatique — автоматический прибор; автоматический аппарат; автоматическая установкаappareil à former les meules multiples — устройство для изготовления многониточных шлифовальных круговappareil à forte charge — устройство, допускающее большую нагрузкуappareil à gabarier — шаблон, копирappareil de graissage — смазочный прибор; смазочное устройство; маслёнкаappareil à graissage automatique — устройство для автоматической смазки, лубрикаторappareil graisseur — смазочный прибор; смазочное устройство; маслёнкаappareil graphomécanique — прибор для графических вычислений [для графического расчёта]appareil d'interruption — прерыватель (напр. сварочного аппарата)appareil à jonctionner des courroies — прибор для соединения [сшивки] концов ремнейappareil à lecture — показывающий [считывающий] измерительный приборappareil de levage — грузоподъёмная установка; грузоподъёмное устройствоappareil local d'éclairage — устройство для местного освещения; осветительный прибор на станкеappareil de manutention — 1. механизм для перемещения грузов; подъёмно-транспортный механизм 2. манипуляторappareil de mesure par comparaison — компарирующий [сравнивающий] измерительный приборappareil de mesure à limites fixes — см. appareil de mesure à dimension fixeappareil de mesure à limites variables — см. appareil de mesure à dimension variableappareil à mesurer les entr'axes — см. appareil à entraxerappareil à miroir — прибор с зеркальным отсчётом (напр. миниметр)appareil de nettoyage à jet de sable — пескоструйный аппарат, пескоструйная машинаappareil optique pour juger la symétrie des lèvres — компаратор для проверки симметричности кромок спирального сверлаappareil Orsat — прибор «Орса», прибор Орса (для определения количества углекислого газа)appareil d'oxycoupage — газовый [кислородный] резакappareil pendulaire — маятниковый твердомер, маятниковый копёрappareil de perçage portatif — сверлилка, механизированная дрельappareil à pince — зажимные клещи; зажимный хомутappareil pneumatique Solex-Nicolau — пневматический профилометр «Солекс-Николо», пневматический профилометр Солекс-Николоappareil Polybut — приспособление для автоматического контроля размеров деталей (в процессе обработки)appareil portatif — 1. механизированный инструмент 2. переносный прибор; переносный аппаратappareil porte-pierres abrasives — хон, хонинговальная головкаappareil de projection — проектор; проекционный аппаратappareil protecteur — предохранительное или защитное устройство; ограждениеappareil de protection — см. appareil protecteurappareil de recherche — поисковое устройство, искатель (программирующего устройства)appareil de réglage — регулировочное устройство; регуляторappareil de renversement de marche — реверсивный механизм, реверсappareil reproducteur — копировальное устройство; копировальное приспособлениеappareil de reproduction — см. appareil reproducteurappareil de série — серийный прибор, прибор серийного производстваappareil Shore — твердомер [склероскоп] Шораappareil sinus — синусный измерительный инструмент; синусный измерительный приборappareil tendeur — натяжное устройство; натяжное приспособлениеappareil Tornebohm — прибор Торнебума (для оценки чистоты поверхности дорожки качения кольца шарикоподшипника)appareil à traits — штриховой измерительный прибор; штриховой измерительный инструментappareil universel — универсальный прибор; универсальное приспособлениеappareil de vérification — контрольный прибор; контрольно-измерительный приборappareil à vis micrométrique — микрометр; микрометрический прибор -
18 avance
fподача □ bloquer l'avance automatique выключать самоход; faible avance малая подача; forte avance большая подача; régler l'avance регулировать подачу; sélectionner l'avance подбирать подачуavance asservie au mouvement de coupe — подача, зависящая от движения резанияavance automatique — автоматическая подача, самоходavance de la bande — подача ленты (напр. в штампе)avance du chariot — подача суппорта; подача кареткиavance circulaire — круговая подача, подача по окружностиavance mm/mn — подача в миллиметрах в минуту, подача в мм/минavance en mm/tour — подача в миллиметрах на оборот, подача в мм/обavance mm/tr — подача в миллиметрах на оборот, подача в мм/обavance en progression continue — подача, изменяющаяся в непрерывной прогрессииavance radiale — радиальная [поперечная] подачаavance transversale automatique — автоматическая поперечная подача, поперечный самоход -
19 effort
mусилие; сила; нагрузка; напряжение □ absorber des efforts снимать напряжения; s'imposer l'effort подвергаться действию силыeffort admissible — допускаемое усилие; допускаемая нагрузкаeffort alternatif — см. effort alternéeffort alterné — знакопеременное усилие; знакопеременная нагрузкаeffort anormal — недопустимое усилие; недопустимая нагрузкаeffort applicable — прилагаемое усилие; прилагаемая нагрузкаeffort appliqué — приложенное усилие; приложенная нагрузкаeffort axial — осевое усилие; осевая нагрузкаeffort de bridage — усилие зажима; усилие закрепления (детали)effort de cisaillement — усилие среза или сдвига; скалывающее усилие; срезывающая или скалывающая силаeffort de compression — сжимающее усилие; напряжение сжатияeffort de contraction — сжимающее усилие; напряжение сжатияeffort sur les dentures — усилие, передаваемое зубчатому зацеплению, усилие на зубьяeffort de déversement — опрокидывающая сила; опрокидывающее усилиеeffort extérieur — внешнее [приложенное] усилиеeffort de flexion — изгибающее усилие, изгибающая силаeffort de freinage — тормозное усилие, тормозная силаeffort de glissement — усилие сдвига; напряжение сдвигаeffort d'inertie — инерционное усилие, сила инерцииeffort localisé — сосредоточенное усилие; концентрированное напряжениеeffort longitudinal — сила, направленная по осиeffort non calculable — неучитываемое [нерасчётное] усилиеeffort normal — нормальное усилие; нормальное напряжениеeffort ondulé — знакопостоянное усилие; знакопостоянная нагрузкаeffort de pointe — сосредоточенная [точечная] нагрузкаeffort en porte-à-faux — усилие, приложенное к консолиeffort principal — главное напряжение; главная действующая силаeffort radial — радиальное усилие; радиальная нагрузкаeffort réel — среднее истинное напряжение, действительное [эффективное] напряжениеeffort répété — повторная нагрузка; повторное напряжениеeffort de rupture — разрушающая нагрузка; разрушающее усилиеeffort de serrage — усилие зажатия; усилие затягиванияeffort supplémentaire — дополнительная нагрузка; дополнительное напряжениеeffort supporté — допускаемое усилие; допускаемая нагрузкаeffort tangentiel — тангенциальное [касательное] усилие; касательное напряжениеeffort de torsion — крутящее [скручивающее] усилиеeffort de traction — растягивающее усилие; тяговое усилиеeffort tranchant — 1. усилие резания; срезывающее [скалывающее] усилие 2. напряжение сдвига 3. касательная составляющая усилияeffort transversal — поперечное усилие; напряжение при. поперечном изгибеeffort utile — полезное [рабочее] усилиеeffort variable — переменное усилие; переменная нагрузка; переменное напряжение -
20 forme
fforme d'assemblage — конфигурация соединения; тип сборной конструкцииforme du cordon de soudure — форма [конфигурация] сварного шваforme à creuser — форма выемки; форма изготовляемой полости (напр. в матрице)forme fonctionnelle d'une pièce — форма детали, соответствующая её назначениюforme moulée — конфигурация [форма] отливкиforme de l'ombre — отражённый силуэт (детали, напр. при работе с проектором)forme de la pièce — форма изделия; форма деталиforme des rivets — форма головок заклёпок, конструктивная форма заклёпокforme tracée — намеченная конфигурация (напр. детали)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Dent (Plongée) — En plongée sous marine, un certain nombre d accidents sont dus aux variations de pression. Ces accidents, nommés barotraumatismes peuvent éventuellement toucher les dents. En effet, si celles ci présentent des caries (un trou dans la partie dure… … Wikipédia en Français
Dent (plongee) — Dent (plongée) En plongée sous marine, un certain nombre d accidents sont dus aux variations de pression. Ces accidents, nommés barotraumatismes peuvent éventuellement toucher les dents. En effet, si celles ci présentent des caries (un trou dans… … Wikipédia en Français
Dent (plongée) — En plongée sous marine, un certain nombre d accidents sont dus aux variations de pression. Ces accidents, nommés barotraumatismes peuvent éventuellement toucher les dents. En effet, si celles ci présentent des caries (un trou dans la partie dure… … Wikipédia en Français
Coupe Du Kremlin — La Coupe du Kremlin est un tournoi de tennis professionnel à la fois féminin (WTA) et masculin (ATP). Elle se déroule chaque année en octobre à Moscou, sur surface synthétique et en indoor. Chez les dames, Magdalena Maleeva (en 1994 1995) et… … Wikipédia en Français
Coupe du kremlin — La Coupe du Kremlin est un tournoi de tennis professionnel à la fois féminin (WTA) et masculin (ATP). Elle se déroule chaque année en octobre à Moscou, sur surface synthétique et en indoor. Chez les dames, Magdalena Maleeva (en 1994 1995) et… … Wikipédia en Français
Dent — Pour les articles homonymes, voir dent (homonymie). Détail d une molaire Une dent est un organe enveloppé d os, dur, blanchâtre, généralement composé d une … Wikipédia en Français
Dent de scie — Ne doit pas être confondu avec signal en dents de scie. Une dent de scie est l élément tranchant dont la répétition tout au long d un bord d une lame de scie confère à celle ci sa capacité de coupe, un côté de la dent ayant été affûté ou… … Wikipédia en Français
Coupe Hopman — Infobox compétition sportive Coupe Hopman Généralités Sport tennis … Wikipédia en Français
Coupe Memorial 1937 — Infobox compétition sportive Coupe Memorial 1937 Sport Hockey sur glace Organisateur(s) Association canadienne de hockey amateur Éditions 19e Lieu … Wikipédia en Français
Dent-de-lion — Taraxacum Taraxacum … Wikipédia en Français
Dent de lion — Taraxacum Taraxacum … Wikipédia en Français